溫哥華旅游景點(diǎn)英文介紹(溫哥華介紹英語)
導(dǎo)讀:溫哥華旅游景點(diǎn)英文介紹(溫哥華介紹英語) 溫哥華這十大景點(diǎn),去過三個算及格,你去過幾個? 溫哥華環(huán)境介紹,英文,跪求?。。?! 介紹溫哥華英語作文 加拿大景點(diǎn)英文介紹
溫哥華這十大景點(diǎn),去過三個算及格,你去過幾個?
溫哥華Vancouver的10個有名風(fēng)景區(qū)指的是Stanley Park和Lions' Gate Bridge、Canada Place以及煤港、Gastown、伊麗莎白公園、False Creek Science World、English Bay、Burrard Bridge、Vancouver華埠、英屬哥倫比亞大學(xué)和沉船灘、CAPILANO SUSPENSIONBRIDGE和溫哥華之峰、白石鎮(zhèn)海灣與和平門省立公園。這十個景點(diǎn)各有特色,貧窮的我一個都沒去過。
1、Stanley Park那里的森林已經(jīng)有很悠久的歷史,并且被保護(hù)得很好,那里還有一望無垠的海灘,Lions' Gate Bridge跨越burrard bay,是重要的地標(biāo)。
2、Canada Place和Vancouver煤港是舉辦加拿大國慶節(jié)的地點(diǎn),Vancouver冬奧會的火炬也在這里。
3、Gastown是Vancouver最有歷史文化底蘊(yùn)的地方,很適合攝影。
4、伊麗莎白公園春天的時候櫻花盛開,景色宜人。
5、False Creek Science World是1986年Vancouver舉行世博會、2010年舉辦冬奧會的核心地帶。
6、English Bay和Burrard Bridge擁有悠久的歷史,有獨(dú)特的鄉(xiāng)村氣息。
7、Vancouver華埠有中山公園,可以在這里找到華人在加拿大的歷史。
8、英屬哥倫比亞大學(xué)依海傍山,宛如世外桃源,沉船灘綿延不斷,非常適合曬日光浴。
9、CAPILANO SUSPENSIONBRIDGE距離下面的河床有230英尺高,跨度450英尺,非常適合探險。Vancouver之峰山巒起伏,登上山頂可以看遍整個Vancouver的美景。
10、白石是Vancouver南部的一個海濱小鎮(zhèn),距市中心約40分鐘的車程。陽光、沙灘,棧橋、碼頭,讓這個小鎮(zhèn)成為當(dāng)?shù)胤浅V?a href='http://www.qiquanlaw.com/' target=_blank>旅游和度假勝地,也是Vancouver富人扎堆的地區(qū),這里更是當(dāng)?shù)厝嘶蛴慰褪昼娗椴⑶伊鬟B忘返的地方。
溫哥華環(huán)境介紹,英文,跪求?。。。?/h2>
Vancouver (/v?n?ku?v?r/) is a coastal seaport city on the mainland of British Columbia, Canada. The 2011 census recorded more than 603,000 people in the city, making it the eighth largest among Canadian cities. The metropolitan area, with more than 2.3 million residents, is the third most populous metropolitan area in the country and the most populous in Western Canada. With 5,249 people per square kilometre (13,590 per sq mile), the City of Vancouver is the most densely populated of Canadian municipalities having more than 5,000 residents.Vancouver is one of the most ethnically and linguistically diverse cities in Canada, with 52% for whom English is not their first language.
介紹溫哥華英語作文
介紹溫哥華英語作文:
Vancouver, located on the Pacific coast in the southwest of British Columbia, Canada, is Canada's main port city and important economic center。
It is also the political, cultural, tourism and transportation center in western Canada。
Location: located in western Canada, it is a seaport city。
Population: the urban population exceeds 40000。
Scenery: surrounded by mountains and rivers, shaded by trees and fresh air, it is known as one of the most beautiful cities in the world。
Major events: the World Expo in 1986 and the Winter Olympic Games in 2010。
譯文:
溫哥華,位于加拿大不列顛哥倫比亞省西南部太平洋沿岸,是加拿大的主要港口城市和重要經(jīng)濟(jì)中心,也是加拿大西部的政治、文化、旅游和交通中心。
人口:城市人口超過四萬。
風(fēng)景:被山水環(huán)繞,綠樹成蔭,空氣新鮮,被譽(yù)為全球最美的城市之一。
大事:1986年舉辦世博會,2010年舉辦冬季奧運(yùn)會。
加拿大景點(diǎn)英文介紹
anff National Park is Canada's oldest national park, established in 1885, in the Canadian Rockies. The park, located 120 kilometres (80 mi) west of Calgary in the province of Alberta, encompasses 6,641 square kilometres of mountainous terrain, with numerous glaciers and ice fields, dense coniferous forest, and alpine landscapes. The Icefields Parkway extends from Lake Louise, connecting to Jasper National Park in the north. Provincial forests and Yoho National Park are neighbours to the west, while Kootenay National Park is located to the south and Kananaskis Country to the southeast. The main commercial centre of the park is the town of Banff, in the Bow River valley.
The Canadian Pacific Railway was instrumental in Banff's early years, building the Banff Springs Hotel and Chateau Lake Louise, and attracting tourists through extensive advertising. In the early 20th century, roads were built in Banff, at times by war internees, and through Great Depression-era public works projects. Since the 1960s, park accommodations have been open all year, with annual tourism visits to Banff increasing to over 5 million in the 1990s. Millions more pass through the park on the Trans-Canada Highway. As Banff is one of the world's most visited national parks, the health of its ecosystem has been threatened. In the mid-1990s, Parks Canada responded by initiating a two-year study, which resulted in management recommendations, and new policies that aim to preserve ecological integrity.
Hash:abc7a6c236d02f0d27e3871f2dc6e829564f00da
聲明:此文由 佚名 分享發(fā)布,并不意味本站贊同其觀點(diǎn),文章內(nèi)容僅供參考。此文如侵犯到您的合法權(quán)益,請聯(lián)系我們 kefu@qqx.com